Mientras
no sepas lo que quieres hacer, lo mejor es
hacer todo a fin que ganes experiencia.
= Solange du nicht weißt, was du willst,
machst du am besten alles damit du Erfahrungen
sammelst
mit indicativo
Mientras
tu trabajas, yo leo un libro.
= Während du arbeitest, lese ich ein
Buch.
14.2.34
sino = sondern
sino
Yo
no creo que ella lo haya hecho sino él.
= Ich glaube nicht, dass sie es gemacht
hat sondern er.
14.2.35
por lo tanto = daher, deshalb
por lo tanto
No
lo entiendo y por lo tanto no me gusta.
= Ich verstehe es nicht und deshalb gefällt
es mir auch nicht.
14.2.36
por eso = daher, deshalb, deswegen
por eso
No
quiero hacerlo y por eso no lo hago.
= Ich will es nicht machen und deshalb mache
ich es nicht.
14.2.37 antes (de) que = bevor
antes (de) que
Paremos
la guerra antes de que empiece.
= Stoppen wir den Krieg, bevor er anfängt.
antes que steht immer mit subjunctivo, auch
wenn eine Tatsache bes
chrieben wird.
Antes
de que coman, deben hablar conmigo.
= Bevor sie essen, soll er mit mir sprechen.