Las
armas eran aquéllas, no cabía
duda alguna: todos habían visto flotar
el negro penacho de su cimera en los combates
que en un tiempo trabaran contra su señor;
todos le habían visto agitarse al
soplo de la brisa del crepúsculo,
a par de la hiedra del calcinado pilar en
que quedaron colgadas a la muerte de su
dueño. Mas ¿quién podría
ser el desconocido personaje que entonces
las llevaba? Pronto iba a saberse, al menos
así se creía. Los sucesos
dirán cómo esta esperanza
quedó frustrada, a la manera de otras
muchas, y por qué de este solemne
acto de justicia, del que debía aguardarse
el completo esclarecimiento de la verdad,
resultaron nuevas y más inexplicables
confusiones.
Die
Wappen waren jene, es besteht kein Zweifel:
Alle hatten den schwarzen Schopf der Helmzier
in den Schlachten, die sie gegen ihren Herrn
führten, flattern sehen; alle hatten
gesehen, wie sie sich im Wind der Abenddämmerung,
neben dem Efeu des eingeäscherten Pfeilers,
an dem sie nach dem Tode ihres Herrn hängen
blieben, bewegten. Aber, wer konnte diese
unbekannte Person, die sie jetzt trug, sein?
Schon bald würde man es wissen, das glaubte
man wenigstens. Die Vorkommnisse werden zeigen,
dass diese Hoffnung, in derselben Art wie
viele andere, unerfüllt blieb und warum
aus diesem feierlichen Gerichtsverfahren,
bei welchem man die vollständige Wahrheit
erfahren sollte, neue und unerklärlichere
Verwirrungen hervorgingen.